translation

Essays

Lost in Translation: Proust and Scott Moncrieff

Lost in Translation: Proust and Scott Moncrieff

Scott Moncrieff's English translation of Proust's A la recherche du temps perdu is widely hailed as a masterpiece in its own right. His rendering of the title as Remembrance of Things Past is not, however, considered a high point. William C. Carter explores the two men's correspondence on this somewhat sticky issue and how the Shakespearean title missed the mark regarding Proust's theory of memory. more

Divine Comedy: Lucian Versus The Gods

Divine Comedy: Lucian Versus The Gods

With the twenty-six short comic dialogues that made up Dialogues of the Gods, the 2nd-century writer Lucian of Samosata took the popular images of the Greek gods and redrew them as greedy, sex-obsessed, power-mad despots. Nicholas Jeeves, editor of a new edition for PDR Press, explores the story behind the work and its reception in the English-speaking world. more

Walt Whitman in Russia: Three Love Affairs

Walt Whitman in Russia: Three Love Affairs

Walt Whitman’s influence on the creative output of 20th-century Russia — particularly in the years surrounding the 1917 Revolution — was enormous. For the 200th anniversary of Whitman's birth, Nina Murray looks at the translators through which Russians experienced his work, not only in a literary sense — through the efforts of Konstantin Balmont and Kornei Chukovsky — but also artistic, in the avant-garde printmaking of Vera Ermolaeva. more